Требования к статьям и правила оформления
Редакционный совет журнала «Художественная культура» рассматривает оригинальные тексты на русском и английском языках, присланные для публикации на электронный адрес журнала, при обязательном соблюдении следующих требований:
- Допустимый объем статьи (без примечаний и аннотации) — 20.000–40.000 знаков с пробелами. По решению редакции может быть допущено небольшое превышение данного объема.
- Оригинальность текста должна быть не менее 80% (не более 10% — самоцитирование). Не допускаются ссылки на Википедию и аналогичные ресурсы.
- Название статьи должно давать представление о ее основном предмете и включать не более 110–120 знаков с пробелами. Рекомендуется избегать использования скобок.
- Статья должна иметь сформулированную авторскую концепцию, а также структуру. Если статья превышает объем 0,5 авторского листа, необходимо деление текста на отдельные параграфы с подзаголовками. Во Введении должны быть сформулированы предмет исследования, научная проблема и цели, которые ставит перед собой автор. Далее следует краткий обзор обращений к исследуемой тематике в отечественной и зарубежной науке, обозначение места тематики исследования в контексте смежных тем. Необходимо обозначить актуальность и степень новизны проведенного исследования. Приветствуется краткое обозначение научных методов, применяемых автором статьи, и уточнение терминологии, если в этом есть необходимость. Статья завершается заключением, в котором автор делает выводы, обобщает и анализирует результаты своего исследования.
- Аннотация на русском и английском языках (180–220 слов) представляет собой краткий реферат статьи с обозначением предмета исследования, актуальности, новизны и содержательной сути результатов и выводов.
- Список цитируемой литературы должен содержать научные издания и включать, в том числе, не менее пяти академических зарубежных исследований, опубликованных в последние пять лет и посвященных теме статьи или смежной тематике (представляющих методологический интерес и пр.). Следует отдавать предпочтение научным трудам, опубликованным в авторитетных издательствах и научных периодических изданиях, входящих в базы SCOPUS и Web of Science.
- Постраничные сноски (примечания) допускаются в небольшом количестве для необходимых комментариев, отступлений, уточнений (но не ссылки на научную литературу), чтобы не нарушать непрерывность научного нарратива статьи. Развернутых текстовых постраничных примечаний должно быть в среднем не более двух на одной странице.
- Тексты статей и подписи к иллюстрациям присылаются отдельными файлами в формате doc или docx. Иллюстрации — в формате tiff или jpg, с указанием в названии файлов фамилии автора статьи и номера очередности размещения иллюстрации: Иванов-ил-1, Иванов-ил-2. Просим придерживаться простой нумерации — Ил. 1, Ил. 2 и пр. Не допускается усложнение номеров и добавление букв по типу Ил. 1.1., Ил. 1.2, Ил. 1а, Ил. 1б. Общее количество иллюстраций не более 6.
Перед текстом статьи располагаются:
- Индексы УДК и ББК
- Сведения об авторе / авторах с указанием ученой степени, ученого звания, места работы, в том числе название научного подразделения или кафедры и факультета, занимаемой должности, адреса места работы: улица, № дома, индекс, город, страна.
- ORCID ID автора / авторов
- Researcher ID
- Scopus ID (при наличии)
- Адрес электронной почты автора / авторов
- Название статьи
- Ключевые слова и словосочетания (5–10 слов) на русском языке
- Аннотация на русском языке
- Информация о финансовой поддержке (гранты и т.д.)
- Выражение благодарности коллегам, учреждениям (при необходимости)
- Указанные выше пункты на английском языке.
Правила оформления статей и иллюстраций:
- Тексты принимаются в формате doc или docx. Шрифт — Times New Roman; размер шрифта — 14.
- Ссылки на цитируемые источники размещаются в самом тексте статьи в квадратных скобках, где первый номер — номер издания в списке литературы, второй номер — страница (ниже см. подробнее).
- Все цитаты из художественной литературы, включая поэзию, должны иметь ссылки с полным библиографическим описанием.
- Цитирование в кавычках «елочках»; внутри цитат — «лапки».
- Год, годы; век, века — пишутся полностью, без сокращений.
- Между инициалами пробел не ставится: К.С. Станиславский.
- Иллюстративные материалы принимаются в электронной форме в формате tiff или jpg (разрешение от 300 до 600 dpi). В тексте статьи место иллюстрации указывается между абзацами, обозначается: Ил. 1, Ил. 2 и т.д.
- Схемы, графики, диаграммы предоставляются в формате tiff или jpg; таблицы предоставляются в формате doc или docx в отдельном файле, с возможностью редактирования материалов.
- Подписи к иллюстрациям должны включать полную информацию по изображенному объекту с указанием его автора, названия, года создания, материала, размеров произведения, места хранения; в случае музыкальных иллюстраций — с указанием исполнителей, года записи и фирмы звукозаписи.
Правила оформления списка цитируемой литературы:
- Список цитируемой литературы и архивных источников помещается в конце статьи.
- Все источники располагаются в алфавитном порядке, начиная с русскоязычных исследований. Библиографическое описание источников должно соответствовать ГОСТу 7.05–2008. В библиографическом описании необходимо проставлять общее количество страниц в книге; диапазон страниц статьи в журнале или сборнике.
- В тексте статьи ссылка на литературный источник ставится в квадратных скобках; первая цифра — номер источника в списке литературы, через запятую — номер страницы. Например: [7, с. 16], [18, с. 2–3]. Не рекомендуется давать в одних скобках и без каких-либо комментариев ссылки на два и более изданий. Между двумя и более скобками должен располагаться текст статьи, с которым связаны отсылки.
- Количество «общих ссылок» (без указания номера страницы) не должно превышать 10% от общего количества ссылок в тексте статьи.
- Каждый источник из списка литературы должен быть прямо или косвенно (прямое цитирование или пересказ) использован в тексте статьи, желательно, с указанием авторства. Цитируемые научные источники должны корреспондировать с авторской концепцией, обозначать схожие тематические ракурсы, методологические акценты или, напротив, различия научных позиций.
- При использовании научных или художественных текстов, размещенных в сети Интернет, необходимо указать их авторство, ссылку на веб-страницу и дату обращения к сайту. Интернет-источники также включаются в общий список литературы.
- В статье допускается самоцитирование — обращение автора к своим предыдущим исследованиям, но не более двух-трех ранее опубликованных работ, с полным библиографическим описанием в списке литературы.
Правила оформления References:
- Список источников в транслитерации (References) располагается отдельно, после списка литературы. Нумерация должна соответствовать позиции оригинала на русском языке.
- Для транслитерации следует воспользоваться онлайн-сервисами: http://translit.net или http://translit-online.ru
- Транслитерируются только источники, написанные кириллицей. Источники на других языках даются в оригинальном написании.
- Фамилии российских авторов транслитерируются, зарубежных авторов — не переводятся.
- Выходные данные литературного источника — место издания, том, выпуск, страница — переводятся на английский язык. Город издания не сокращается: М. = Moscow; P. = Paris; Том = vol.; № = no.
- Названия книг, статей, сборников на русском языке транслитерируются и переводятся на английский язык. Перевод ставится в квадратных скобках [...] после транслитерированного варианта.
- Источник публикации выделяется курсивом (название журнала; сборника статей; книги).
- Названия научных журналов транслитерируются, возможно указание перевода в квадратных скобках, соответствующее официальному названию журнала.
- После транслитерации названия издательства необходимо добавить Publ.
- Знаки препинания: кавычки в английском варианте меняются с «елочек» на «лапки»; знак // меняется на точку; знак / меняется на запятую; двоеточие после названия места издания меняется на запятую.
- В выходных данных журналов все после названия журнала проставляется через запятую. В изданиях все после города — через запятую.
- Обратите внимание на обозначение страниц: 15 s. = 15 p.; s. 30–35 = рр. 30–35. Регистр написания страниц на немецком языке сохраняется: S. 18.
- После каждого источника необходимо указать язык русскоязычной публикации: (In Russian).
- При наличии у литературного источника идентификатора DOI, его необходимо указать.
Примеры:
- Агафонова Н.А. Экранное искусство: художественная и коммуникативная специфика: монография. Минск: БГУ культуры и искусства, 2009. 273 с.
- Боярский И.Я. Литературные коЛЛажи [Электронный ресурс] // Русский переплет: литературный интернет-журнал. URL: http://www.pereplet.ru/ text/boyarskiy.html (дата обращения 30.01.17).
- Казючиц М.Ф. Неигровое. Экспериментальный и документальный фильм в США, Канаде и России 1950–2000 гг.: монография. М.: Академия медиаиндустрии, 2016. 166 с.
- Кривуля Н.Г. Основные тенденции авторской анимации России 60–90-х годов: автореф. дис. ... канд. иск.: 17.00.03. М., 2001. 187 с.
- Соколов К.Б., Сиюхова А.М., Дворник Ф.С., Быканова Е.В., Спутницкая Н.Ю., Гуров О.Н. Феномен технологического. Гуманитарные аспекты // Художественная культура. 2021. № 3. С. 564–599. https://doi.org/10.51678/2226-0072-2021-3-564-599.
References:
- Agafonova N.A. Ekrannoye iskusstvo. Khudozhestvennaya i kommunikativnaya spetsifika. Monografiya [Screen Art. Artistic and Communicative Specificity. A Monograph]. Minsk, BGU kul’tury i iskusstv Publ., 2009. 273 p. (In Russian)
- Boyarskiy I.Yа. Literaturnyye koLLazhi [Literary CoLLages]. Moscow, 1996. Available at: http://www.pereplet.ru/text/boyarskiy.html. (accessed 30.01.17) (In Russian)
- Kazyuchits M.F. Neigrovoye. Eksperimental’nyy i dokumental’nyy fil’m v SSHA, Kanade i Rossii 1950–2000 gg. [The Non-Fiction Film. The Experimental and Documentary Film in the USA, Canada and Russia between the 1950-s and the 2000-s]. Moscow, Akademiya mediaindustrii Publ., 2016. 166 p. (In Russian)
- Krivulya N.G. Osnovnyye tendentsii avtorskoy animatsii Rossii 60-90-kh godov [The Main Tendencies of Authorial Animation in Russia between the 1960s and the 1990s]. Thesis for Dissertation for the Degree of Candidate of Arts, 17.00.03, Moscow, 2001. 187 p. (In Russian)
- Sokolov K.B., Siyuhova A.M., Dvornik F.S., Bykanova E.V., Sputnickaya N.Yu., Gurov O.N. Fenomen tekhnologicheskogo. Gumanitarnye aspekty [A Technological Phenomenon. Humanitarian Aspects]. Hudozhestvennaya kul’tura [Art & Culture Studies], 2021, no. 3, pp. 564–599. https://doi.org/10.51678/2226-0072-2021-3-564-599. (In Russian)
Статьи, присланные без соблюдения всех перечисленных требований, не рассматриваются.
Материалы для публикации следует направлять на адрес электронной почты журнала artculturest@mail.ru