2017 № 4 (22)

Артисты Русского Балета в Шанхае

Коллектив1 «Русский Балет», существовавший в Шанхайской Французской концессии на базе театра «Лайсеум»2, начиная с 1934 года и вплоть до упразднения данной концессии, оказал влияние на культуру не только Китая, но и и сопредельных государств, Японии, в частности3. Цель данной работы — обрисовать жизнь артистов Русского Балета в Шанхае в социокультурном контексте на основе доступных русскоязычных источников. Предпринята попытка описать обстановку творческой жизни артистов Русского Балета, оказавшихся после революционных событий в вынужденной эмиграции сначала в Харбине, а затем в Шанхае.

Первоисточниками служит материал русскоязычных шанхайских газет «Шанхайская заря» и «Слово», в которых содержится обширный пласт информации о существовании русских эмигрантов. Также использованы научные работы русских и китайских исследователей на русском языке и исследователей из Японии на японском.

Из вышеназванных источников видно, что самостоятельные балетные спектакли ставились довольно редко и шли они недолго, а большинство выступлений артистов было связано балетными сценами в оперетте. Настоящая работа опирается на материалы 1934–1935 годов — времени создания коллектива, и материалы 1941 года — периода его расцвета.

В статье освещается период создания Русского Балета, социокультурная обстановка того времени и три культурных мероприятия с участием артистов Русского Балета.

Создание Русского Балета в Шанхае

Несмотря на то что часть сведений, касающихся Русского Балета в Шанхае, содержится в работах ряда исследователей [1; 2; 3; 5], в собранном виде материал, особенно относящейся к этапу начального становления труппы, представлен не был. В настоящей статье данный пробел восполнен на основе изучения публицистики того времени, доступной в Шанхайской городской библиотеке «Зи-Ка-Вей».

Анонс газеты «Шанхайская заря» от 12 ноября 1935 года сообщал о праздничном мероприятии 13 ноября. В нем говорилось: «В день годовщины со дня основания Ассоциации „Русский Балет на Востоке“...». Благодаря этому можно определить дату создания Русского Балета — 13 ноября 1934 года4. На основе небольшой новостной заметки в номере газеты5 можно увидеть следующее: название коллектива на тот момент еще не было четко определено, а сам коллектив назван «Русским Балетом на Востоке» или «Балетным объединением». Выделена инициативная группа артистов Русского Китая, в состав которой входили С. Ланцов, Ф. Шевлюгин, М. Фокин, З. Ларина, Т. Светланова, А. Роговская, Н. Сокольский, Е. Элиров, поддержавшие «Декларацию Балета», составленную Ф. Шевлюгиным. 13 ноября 1934 года состоялось общее организационное собрание артистов балета в студии З. Лариной. В повестке содержались три пункта: 1) о распыление сил; 2) о неправильном их использовании; 3) о возможности создания в Шанхае Русского Балета по типу сформированной С. Дягилевым на Западе.

Под «распылением сил» подразумевалось, что артисты выступают каждый сам по себе и не являются частью какого-либо большого коллектива. Это подтверждает китайский композитор из Харбина Цзо, цитируя речь балерины Н.В. Недзвецкой о том, что в Харбине «все прибывшие в город артисты балета не могли организовать одну балетную труппу, а существовали своими небольшими группами и принимали спорадическое участие в оперном и опереточном сезонах как вспомогательные»6 [5, с. 99]. В Шанхае возможности были гораздо шире. Российский историк из Владивостока А.А. Хисамутдинов пишет, что «если Харбин был столицей русского классического балета для русских и китайцев, то в Шанхае русские артисты балета демонстрировали свое искусство европейцам» [3, с. 9]. В Шанхае была публика, которая могла оценить подлинное искусство балета и ради которой можно было выступать на больших сценах. В своей работе Хисамутдинов цитирует газетные отзывы 1930 года об организации балетного дела: «Артистический путь, проделанный Элировым, и та работа, которую нам удалось наблюдать, создают впечатление, что будет какая-то подлинная артистическая радость в этих спектаклях, задуманных группой энтузиастов искусства в городе, где кроме как о чендже не думают»7 [3, с. 10].

По своему проблему творческого союза артистов раскрывает стихотворение Ан. Ал. «Сонора-Балет», опубликованное в газете «Шанхайская заря» на следующий день после решения создать балетное объединение8:

Живем, работаем, скучаем, —
Бегут минуты и года,
И все усиленно мечтаем
Объединиться, господа.
Но гложат мрачные сомнения...
С тех самых пор, как Русь живет,
Во всех делах объединения
Нам, скажем прямо, — не везет!
Одни лишь ссоры, да раздоры...
И как не молим мы Творца,
Все — разговоры, разговоры
И разговоры — без конца!
И вдруг мгновенно облетела
Весь город радостная весть:
Объединение где-то есть.
Быть может оба комитета
Единый затевают бал? (...)
Объединился лишь... балет!
И без участья Лиги Нации
Артист Шевлюгин объявил
В порядке срочном декларацию
О — лиге всех балетных сил.
Объединение всем нам нужно,
И дождались в конце концов:
С Роговской затанцуют дружно
Элиров, Фокин и Ланцов.
Итак, друзья, без промедления,
Какой же может быть запрет,
Веселому объединению
Пошлем свой искренний привет.

Первое, что сложно не заметить иностранному исследователю, это то, что объединиться для русских артистов было нелегкой задачей, несмотря на понимание необходимости в чужой стране быть вместе. От чего это зависело — от уникальности и творческого порыва каждого, или от отсутствия умения слушать других, или от чего-либо иного — определить не наша задача. Можно сказать, что автор стихов, в полной мере учитывая особенность русского народа, смог выразить горячую поддержку молодому объединению, снабдив его прилагательным «веселый» и фразой «пошлем свой искренний привет».

Поскольку о плачевном использовании высокохудожественных артистических сил, покинувших свою родину, написано уже много (см., например, [1; 9; 11; 12]), приведу только две цитаты.

Хисамутдинов описывает тяготы эмигрантской жизни: «Конечно, жизнь русских артистов балета на чужбине была весьма нелегкой. Заработка от выступлений в Шанхае на жизнь не хватало, поэтому артисты постоянно гастролировали по Китаю, Японии, странам юго-восточный Азии. Трудная эмигрантская доля заставляла выступать и в низкопробных спектаклях или даже становиться „партнершами“ в кабаре» [3, с. 14].

С другой стороны, китайский социолог из Шанхая Ван отмечает: «Русский балетный ансамбль никогда не получал материальной поддержки от Муниципального совета и других соответствующих учреждений. Но у ансамбля было очень сильное руководство, талантливый коллектив, и все артисты готовы были беззаветно служить искусству. Между тем другие балетные коллективы могли существовать только тогда, когда получали значительную материальную поддержку на государственном или на местном уровне» [1, с. 482].

Несмотря на сложную ситуацию, профессиональные артисты смогли встать на ноги. Это произошло именно благодаря возможности создания в Шанхае Русского Балета в стиле С. Дягилева. Спустя всего полгода после открытия первого сезона, журнал «Рубеж» дал высокую оценку работе коллектива: «Это объединение продолжает лучшие традиции русского балета. Оно не просто окружено ореолом в глазах ценителей искусства, независимо от их направления и ориентированности. Доказательством этой верности традициям явился прекрасный балетный спектакль, поставленный в театре Лайсеум»9 [3, с. 47].

В интервью журналу «Рубеж» за 1942 год, о времени создания коллектива вспоминает один из инициаторов Русского Балета балетмейстер Н.М. Сокольский: «Если бы в 1933 году меня спросили: можно ли в Шанхае поставить классический балет? — я бы улыбнулся. Если что и было здесь развито, так это фокстрот. Танцевать на пальцах — здесь было не нужно. (...) С чувством значительного удовлетворения я могу заметить, что наш желтый Вавилон просыпается от фокстротной „рухляди“ и проявляет интерес к красивым формам классического балета»10 [3, с. 35]. В этих словах видна характерная для того времени уверенность человека, ощущавшего свою принадлежность к европейской культуре, в необходимости и нужности просвещения далеких от Европы народов. Нельзя не заметить, что Шанхай характеризуется как «желтый Вавилон» и «город, где кроме ченджа ни о чем не думают»11, и это свидетельствует об отношении здесь к настоящему искусству. Шанхайская земля, которая определялась как «Восток» или «Дальний Восток», была для русских слишком далекой от Европы страной и в географическом, и в культурном плане. Но, несмотря на чуждую ментальность и тяжелое эмигрантское положение, большая часть артистов Русского Балета видела свою миссию в пропаганде «высокой» культуры.

Далее Сокольский в своем интервью утверждает: «Добиться высокохудожественных постановок в неудобных условиях — задача очень трудная. Но тут проявляется и наша заслуга: мы все же делаем постановки, которые в миниатюре передают пышные постановки таких театров, как Мариинский»12 [3, с. 35]. Здесь обращает на себя внимание то, что приводится сравнение именно с Мариинским театром, на тот момент являющимся эталонным. И это тоже одна из особенностей ментальности русских артистов — соотносить свою деятельность только с лучшим коллективами.

После того, как Балетное объединение уже было организовано, материальные трудности никуда не делись. Артисты, тем не менее, старались жить в то время с большой любовью к искусству. В 1942 году журнал «Рубеж», публикуя интервью с балериной Е.В. Бобыниной, писал, что «(она) знает все трудности, которые встречает Русский Балет в своей работе в Шанхае, но она оптимистка и убеждена, что Русский Балет улучшает свою продукцию, труппа каждый год усиливается, и от того работа становится интереснее»13 [3, с. 38]. Ведущий артист балета Ф.Ф. Шевлюгин рассказывал: «Можно создать в Шанхае сильных танцовщиков, но общие условия здесь таковы, что со стороны будущих танцовщиков нужна исключительно сильная любовь к балету, чтобы они шли к своей цели, несмотря на многочисленные препятствия»14 [3, с. 40].

В приведенных цитатах, пусть далеко не полно, заданы рамки, в которых проходило становление Русского Балета: это культурные, жизненные, организационные трудности, но одновременно и страсть артистов, желание полноценного сценического творчества, ориентация на оставшиеся в прошлом высокие идеалы искусства. С одной стороны, мы видим, что созданию балетного объединения предшествовало большое количество взаимных обвинений и непонимания, обусловленных тяжелым положением эмигрантов. А с другой стороны, страсть к искусству и потребность в нем позволила, несмотря ни на что, создать культурное направление, которое не только помогало самим артистам пережить тяжелые времена, но еще и способствовало становлению и развитию балета в Шанхае.

Балы с участием артистов Русского Балета

В России бальная культура развивалась в XVIII–XIX веках в дворянской и городской средах, но к началу XX века уже постепенно стала сходить на нет, полностью исчезнув после 1917 года. В то же время в Русском Шанхае 1930-х — 1940-х гг. можно говорить о ее существовании в повседневности. В газетах мы видим, например, упоминания о балах казаков, балах, устраиваемых в училище, в Русском техническом обществе, Русском обществе служащих, Лиге русских женщин и т.д. А каково было отношение артистов Русского Балета к таким балам? По данному вопросу исследований не было, а здесь покажем три случая проведения балов, которые подробно были описаны в газетных материалах.

Первый бал — 13 декабря 1934 г.
Полноценная премьера Русского Балета состоялась в январе 1935 года в театре «Лайсеум», а первым мероприятием для коллектива после создания Балетного объединения, согласно газетным публикациям, стало выступление на балу 13 декабря в зале «Канидрома» с участием всех 40 артистов. Газета «Шанхайская заря» от 23 ноября 1934 года сообщает следующее:
«Новое балетное объединение — „Русский Балет на Д. Востоке“, в которое входят все артисты балета, находящиеся в Шанхае — организует грандиозный бал в ознаменование своего объединения. (...)

Огромный дивертисмент, составленный из сольных номеров, дуэтов и ансамблей пройдет перед зрителем. Кроме того, подготовляется ряд „ансамблей“, в которых примет участие и публика.

За день до бала, который обещает быть выдающимся в сезоне, будет выпущен альбом „Русский Балет“, посвященный творчеству русских балетных артистов на Д. Востоке»15.

Здесь мы видим, что 1) название объединения «Русский Балет на Востоке» поменялось на более конкретное — «Русский Балет на Дальнем Востоке»; 2) мероприятие было направлено на пробуждение интереса к коллективу высшего общества, в том числе иностранцев; 3) эффективным инструментом для достижения данной цели посчитали бал, в то время уже не существовавший как явление на родине, однако пользующийся популярностью в поликультурном городе Шанхае (об этом подробнее см. ниже).

В рекламном объявлении газеты «Шанхайская заря» от 27 ноября 1934 года16 этот анонс выразительно размещен сверху газетной полосы и набран легко читаемым крупным шрифтом.

А итоги были подведены в той же газете на следующий день после бала:
«Вчера в залах „Канидрома“ состоялся первый бал нового балетного объединения „Русский Балет на Востоке“.

В художественном отношении бал прошел с большим успехом. Публика начала собираться к 10 часам вечера. Пребывавших гостей встречали у входа представители балетного объединения — Т. Светланова, Де-Миура, Э.И. Элиров, Ф. Шевлюгин и др.

Кроме большого количества представителей русской общественности на балу было много иностранцев и особенно в заметном числе представителей местного французского общества»17.

Далее в публикации рассказывается о самом проведении бала. В качестве англоязычного конферансье сразу после своего номера выступила балерина Д. Яновер. Обширная и разнообразная программа мероприятия состояла из сольных выступлений, танцев в дуэте, квартете, балетного дивертисмента.

Несмотря на то что были приглашены представители иностранного общества, ни каких-либо пометок, ни рекламы, ни итогов мероприятия в крупных англоязычных газетах, таких как «The North-China Herald», «The China Press», найдено не было. В начальный период своего существования Русский Балет среди европейцев пользовался скромной популярностью, что подтверждается и результатами работы группы под руководством Т. Охаси с англо- и французско-язычными материалами, которая установила, что Русский Балет стал популярен среди европейцев осенью 1936 года после постановки балета «Коппелия» [10].

Бал на Старый Новый год 14 января 1941 г.
Английская газета «The North-China Herald» от 15 января 1941 года сообщила о проведении бала, приуроченного к празднованию Старого Нового года. Бал был организован во Французском спортивном клубе Ассоциацией ветеранов, присутствовали и русские, и иностранные гости, открытием стал любимый местной публикой номер «Valse of Chopin» (Шопениана), исполненный артистами Русского Балета Ф.Ф. Шевлюгиным и Е.В. Бобыниной. Далее был исполнен танец «Animated Gobelin», где балерины, одетые в костюмы народов разных национальностей, создавали живые картины с названием «Россия». В завершении программы был показан украинский танец. К мероприятию было подготовлено много призов, а также дефиле с демонстрацией вечерних платьев из разных салонов.

Привлекло наше внимание объяснение корреспондента английской газеты про Старый Новый год. Это сделано довольно подробно (почти 1/3 всего материала), включая информацию о времени и местах служб в церквях. Заканчивался репортаж такими теплыми фразами: «Сложные жизненные обстоятельства не позволяют большинству русских отмечать Новый год два раза в месяц, и многие удовлетворены одним празднованием вместе со всеми остальными в мире. Однако ходить в гости — общепринятая традиция в этот день, встречая Новый год с традиционной стопкой водки и закуской, которая, как надеются многие, принесёт мир всему миру (курсив по оригиналу. — К.Ю.)»18.

В этой публикации видно, что артисты Русского Балета Е.В. Бобынина и Ф.Ф. Шевлюгин со своим коронным номером уже являются знаменитыми у шанхайской публики. Новый год и новогоднее гулянье — один из самых любимых праздников для русского человека. Факт участия в таком праздничном мероприятии двух звезд Русского Балета служит доказательством того, что эти артисты балета уже были признаны яркими представителями русского общества.

Весеннее гулянье 11 мая 1941 г.
Артисты Русского Балета выступали и в рамках массовых народных гуляний. Приведем примеры из 1941 года по материалам газеты «Слово»19.

В том году Пасха выпала на 20 апреля, открыв весенний сезон гуляний, а в воскресенье 11 мая на 4 неделе по Пасхе состоялось «грандиозное народное гулянье», организованное российской молодежью при содействии Русского эмигрантского комитета. Это гулянье делилось на две части: дневную для детей — с 14:00, и вечернюю для взрослых — с 20:00. Место проведения мероприятия — залы и сад Русского общественного собрания, изначально предназначалось для русских. В афише было с размахом заявлено: «Небывалая программа артистов оперы, драмы, оперетты, балета и солистов Симфонического оркестра», и перечислены следующие имена: Е. Бобынина, С. Зорич, Е. Мунцев, Е. Хованс, Ф. Шевлюгин, Б. Москаленко, А. Миллер, В. Новацкая, М. Кокарева, З. Батманова, З. Букмайер, В. Линкольн, Л. Киселева, Н. Кудреватых и др. Среди перечисленных имен есть и артисты Русского Балета и Русской Оперетты.

Нельзя не заметить дореволюционного стиля языка, начиная с самого названия мероприятия — «Грандиозное Народное Гулянье», а также и содержания текста: «небывалая программа»; внизу афиши — «Балет! Ария! Романсы! Частушки! Мелодекламация!» и «Качели! Горки! Балаган! Петрушка!» Чтобы понять, как все это могло вместе сочетаться, приведем другой материал, вышедший уже после описываемого события:

«Организаторы этого гулянья придают ему особенное значение, так как весь чистый сбор с него пойдет на усиление и расширение работы среди российской молодежи, как через существующие национально-воспитательные организации, так и через систему целого ряда различных общеобразовательных кружков, популяризацию докладов и лекций, издание собственного журнала для молодежи, к чему предполагается привлечь и не организованную молодежь.

Разрешение больного вопроса о приобретении собственного помещения, где бы смогла молодежь проводит свой досуг, также зависит от успеха этого гулянья.

Отсюда понятна та дружная организованность и полнейшая спайка, объединившая такие организации как Союз Мушкетеров, Общество „Русский Сокол“, кружок молодежи при РОС, скаутов, вожатых и разведчиков в одном конкретном мероприятии, как устройство гулянья»20.

Присутствуют здесь и интересы общественных деятелей, так как предоставление постоянного места культурного общения молодежи в формате гуляний, позволило бы посодействовать и решению национально-воспитательного вопроса среди эмигрантской молодежи. И особо стоит отметить, что организаторы хотели осуществить это сквозь призму русскости:

«Но, рассчитывая на широкую поддержку всех кругов эмигрантской общественности в деле содействия материальному успеху гуляния, инициаторы его приложили максимум усердия к тому, чтобы все посетившие это гулянье получили максимум удовольствия в здоровой, непринужденной обстановке, в мире молодежи, русской песни и русской пляски, „где русский дух“, „где Русью пахнет“»21.

Итогом их намерений и стала «небывалая программа», где балет в качестве элемента высокой культуры на равных был представлен со всеми остальными представлениями, напоминающими родину. Выступая уже в такой обстановке, артисты Русского Балета не были «недосягаемыми звездами» сцены, живущими в своем мире, как до революции, а стали органичной частью всего культурного эмигрантского сообщества, вместе со всеми проживающими свою нелегкую жизнь на чужбине.

Можно констатировать, что полностью воссоздать дореволюционную обстановку с ее светскостью, закрытостью и антуражем артисты Русского Балета не смогли, да и объективно это было невозможно. Они выступали и на балах перед русскими и иностранными зрителями, и в массовых культурных мероприятиях, где были одним из элементов всеобщего празднества. В далеком Шанхае все разнообразие дореволюционной русской культуры стало одним целым, помогая эмигрантам в их нелегкой судьбе.

Таким образом, артисты Русского Балета выступали на сцене и на балах разных уровней: и там, где присутствовали представители русских и иностранных сообществ, и там, где собирались русские на праздник или народное гулянье. Элементы высокой культуры и народного развлечения вместе сосуществовали в Русском Шанхае. Артисты Русского Балета были неотъемлемой частью его культурной жизни.

*****

Мы кратко постарались показать, что русские диаспоры в Китае, придерживаясь своей традиционной культуры, развивали искусство в поликультурном городе Шанхае. Стремясь в своем служении искусству сохранить связь с прошлым, артисты Русского Балета внесли существенный вклад не только в зрелищность и общий уровень развлекательных мероприятий, но и своим творчеством положили начало становлению балетного искусства в Китае и ряде других стран Азии.

Здесь уместно привести цитату из статьи, опубликованной в ежедневной газете «Эпоха» 10 августа 1947 года и посвященной возвращению первой группы русских эмигрантов на родину:
«Когда речь идет о советских деятелях искусства, возвращающихся на родину, невольно вспоминается то положение, которое они занимали в прошлом в шанхайской культурной жизни. ... Именно они являются тем столпом культурной жизни, который украшал этот крупный международный город. Теперь, по призыву своей родины, они покидают Шанхай — город, в котором прожили несколько десятилетий. Из-за этого в таких областях, как европейская музыка, драматургия, опера, балет, оперетта, живопись, наступает оскудение. Советские деятели искусства в Шанхае, можно сказать, даже в культурную среду всего Китая внесли огромный вклад. На прощание они говорят китайскому народу: благодарим Китай за прием. А мы должны сказать: благодарим вас за вклад, внесенный вами в искусство Китая» [1, с. 449].

Примечания

  1. Статья основана на материалах доклада (на китайском языке) к Международному симпозиуму «Культурное пространство и слияние культуры», проведенному в Шанхайской академии общественных наук 25–26 августа 2016 г. [16] и дополнена с новыми материалами, найденными автором в городской библиотеке «Зи-Ка-Вей» после симпозиума.
  2. С деятельностью этого уникального театра можно ознакомиться в публикациях, освещающих результаты 5-летней работы японско-китайской исследовательской группы под руководством японского филолога Такэхико Охаси, на английском, французском, китайском и японском языках [10; 14]. Особый вклад в знакомство японских читателей с русской культурой внесен членом группы японской китаисткой-музыковедом Д. Игути [6; 7; 15]. С русскоязычными материалами в данной исследовательской группе после выхода этих книг работает только автор настоящей статьи.
  3. По теме введения достижений русского балета в Японии балетмейстером М. Комаки, танцевавшим в данном коллективе, защищена диссертация в Токио на японском языке [8].
  4. Афиша // Шанхайская заря. 12.13.1935. С. 6.
  5. Балетное объединение в Шанхае // Шанхайская заря. 13.11.1934. С. 6.
  6. Недзвецкая Н.В. О творчестве балетных артистов в Харбине. 30-40-е годы / сост. Е.П. Таскина Русский Харбин. М., МГУ, 1998. С. 161.
  7. Ан. Ал. Сонора-Балет: К предстоящей постановке балета «Леда» // Слово. Бесплатн. воскресн. прилож. 29 марта 1931 г. С. 22–23.
  8. Веселое объединение // Шанхайская заря. 14 ноября 1934 г.
  9. От классики до акробатики. Русский балет пленяет Шанхай // Рубеж. 1935. № 21 (18 мая). С. 15.
  10. А.П. Шанхайская Терпсихора и ее служители: Город-гигант Восточной Азии стал местом сбора русских балетных сил // Рубеж. 1942. № 40 (20 октября). С. 14–21.
  11. Ан. Ал. Сонора-Балет...
  12. А.П. Шанхайская Терпсихора ...
  13. ibid.
  14. ibid.
  15. Бал балета // Шанхайская заря. 23 ноября 1934 г. С. 6.
  16. Шанхайская заря. 7 декабря 1934 г. С. 6.
  17. Бал балета // Шанхайская заря. 14 декабря 1934 г. С. 4.
  18. Success of Russian New Year Ball // The North-China Herald. January 15. 1934. P. 29.
  19. (Рекламная афиша) // Слово. 4 мая 1941 г. С. 4.
  20. Перед 11-м мая. Грандиозное «Народное Гулянье» // Слово. 9 мая 1941 г.
  21. ibid.

Список литературы

На русском:
  1. Ван Чжичэн История русской эмиграции в Шанхае. М.: Русский путь, 2008.
  2. Хисамутдинов А.А. Русский литературный Шанхай // Вопросы литературы. 2013. № 3. С. 68–86.
  3. Хисамутдинов А.А. Русский балет в Китае. Владивосток: Издательство Дальневосточного университета, 2015.
  4. Хисамутдинов А.А. Русская община в Шанхае // Проблемы Дальнего Востока. http://ricolor.org/rz/kitai/rossia/10/
  5. Цзо Чжэньгуань Русские музыканты в Китае. СПб.: Композитор, 2014.

На японском:
  1. Игути Д. Лайсеум гэгидзё. 1940 нэндай но Сэнсинсэй: Бомэйсятати га сосюцусита гагудан то барээ (Театр Лайсеум. Опережая эпоху 1940-х: Музыкальный мир и балет, созданные эмигрантами) // Шанхай сокай но гэкидзёбунка: Контон, дзаккёсуру тагэнгокукан (Театральная культура в шанхайской концессии: Хаотическое сосуществание мультилингвистического пространства) / сост. Т. Охаси и др. Токио: Бэнсэй сюппан, 2015. С. 36–50.
  2. Игути Д. Киндай кара комтемпорари (гэйндай) э: онгаку хёрон га цутаэру 1930 нэндай но Шанхай гакудан то Барээ Рюс (От модерна к контемпорари: Музыкальный мир и Русский Балет в Шанхае 1930 гг. по материалам музыкальной критики) // Тюгоку но онгаку бунка: Сандзэннэн но рэкиси то рирон (Музыкальная культура в Китае: 3000-летняя история и теория) / сост. Х. Кавахара. Токио: Бэнсэй сюппан, 2016. С. 165–186.
  3. Касуя С. Барээ фурицукэ энсюцука Комаки Масахидэ (1911–2006) кэнкю: Барээ Руссу но нихрн эно доню о мэгуттээ (Изучение по балетмейстеру Масахиэ Комаки (1911–206): Введение Русского Балета в Японию): Дисс. ... канд. иск. Отяномидзу женский университет. Токио, 2014. http://hdl.handle.net/10083/55228
  4. Кикути Т., Нихон Шанхай си кэнкюкай сост. Шанхай сёкугё самадзама (Разнообразные профессии в Шанхае). Токио: Бэнсэй сюппан, 2002.
  5. Охаси Т, Сэкинэ М., Фудзита Т. сост. Шанхай сокай но гэкидзёбунка: Контон, дзаккёсуру тагэнгокукан (Театральная культура в шанхайской концессии: Хаотическое сосуществание мультилингвистического пространства). Токио: Бэнсэй сюппан, 2015.
  6. Эномото Я. Шанхай окэстра моногатари (Рассказы об оркестре в Шанхае). Токио: Сюндзюся, 2006.
  7. Эномото Я. Шанхай: Такокусэкитоси но 100 нэн (Шанхай: 100 лет многонационального города). Токио: Тюокоронсинся, 2009.

На китайском:
  1. Ван Чжичэн Русские музыканты в Шанхае (1920–1940 гг.). Шанхай: Издательство Шанхайской консерватории, 2007.
  2. Дацяо И (Охаси Т), Чжао И, Цзябэнь Т. (Эномото Я.), Цзинкоу Ч. (Игути Д.) сост. Шанхайская концессия и Театр «Лайсеум». Шанхай: Шанхай жэньминь чубань шэ, 2015.
  3. Цзинкоу Ч. (Игути Д.) Переосмысление русского балета в Шанхае по материалам иностранных газет того времени // Сборник статей Международного симпозиума «Культурное пространство и слияние культуры». Шанхай: Издательство Шанхайской академии общественных наук, 2017 (в печати).
  4. Юму С. (Юноки К.) Выступления артистов Русского Балета // Сборник статей Международного симпозиума «Культурное пространство и слияние культуры». Шанхай: Издательство Шанхайской академии общественных наук, 2017 (в печати).